Draft_1_Hypertext_Narratives

Draft_1_Hypertext_Narratives.jpg

靜物 Still Life
本來有人坐在椅上 Originally, there were people sitting in chairs.
本來有人坐在桌旁 Originally, there were people sitting at tables.
本來有人給一盆花澆水 Originally, there were people watering a pot of flowers.
本來有人從書本中抬起頭來 Originally, there were people lifting their heads from books.
現在他們到哪兒去了? Where have they gone now?
那個隨著音樂起舞的人
The one dancing to the music,
The one who liked eating noodles,
The one who enjoyed drinking plain water,
The one wearing a hat to shield from the sun.
那個喜歡喝白開水的人
那個戴頂帽子擋陽光的人 The one dancing to the music,
The one who liked eating noodles,
The one who enjoyed drinking plain water,
The one wearing a hat to shield from the sun.
現在他們到哪兒去了? Where have they gone now?
是一個想與你好好說的人
是一個與你緊緊挽著手的人
是一個想與你一起高聲歌唱
想與你一起仰望天空的人 Someone who wanted to speak with you,
Someone who hold your hand tightly,
Someone who wanted to sing loudly with you,
Someone who wanted to gaze at the sky with you.
現在他們到哪兒去了? Where have they gone now?
變成一個分水給陌生人喝的人
變成一個為信仰而停止進食的人
變成一個含著眼淚勸告武警的人
變成一個為朋友擋去子彈的人 Turned into someone offering water to strangers,
Turned into someone who hunger strike for faith,
Turned into someone advising the armed police with tears,
Turned into someone shielding a friend from bullets
現在他們到哪兒去了? Where have they gone now?
輾成了碎片
撞成了彈孔
吹成了風砂
撒成了灰塵 Crushed into fragments,
Pierced with bullet holes,
Blown into the wind and sand,
Scattered into dust.
現在他們到哪兒去了? Where have they gone now?
變成了你我身畔永遠的影子
變成了我們每日的陽光和空氣
變成了生活裏的盆花和桌椅
變成了我們總在讀著的那本書 They have become forever shadows by your side,
They have become the daily sunlight and air for us,
They have become the potted flowers and tables in life,
They have become the book we always read.